Jorge Carrera Andrade: entre la traducción y la mediación
Esta tesis es un acercamiento a la obra poética y en prosa de Jorge Carrera Andrade a partir de la traducción, vista como un dispositivo que potenció sus estrategias de creación y difusión literaria. La motivación de este trabajo ha sido la exploración de las facetas antes poco estudiadas de uno de...
Guardado en:
Autor Principal: | |
---|---|
Otros Autores: | |
Formato: | Tesis de Maestría |
Publicado: |
Universidad Andina Simón Bolívar, Sede Ecuador
2015
|
Materias: | |
Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10644/4251 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
id |
ir-10644-4251 |
---|---|
recordtype |
dspace |
spelling |
ir-10644-42512017-11-01T21:22:04Z Jorge Carrera Andrade: entre la traducción y la mediación Pazmiño Mejía, Alexandra Margarita Ortega Caicedo, Alicia, dir. CARRERA ANDRADE, JORGE, 1903-1978 POESÍA ECUATORIANA TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN Esta tesis es un acercamiento a la obra poética y en prosa de Jorge Carrera Andrade a partir de la traducción, vista como un dispositivo que potenció sus estrategias de creación y difusión literaria. La motivación de este trabajo ha sido la exploración de las facetas antes poco estudiadas de uno de los autores que forman parte del canon literario ecuatoriano. Desde mi perspectiva, considero que la traducción merece un importante reconocimiento dentro de la conformación de literaturas. Dentro de este marco, en el primer capítulo reviso la presencia de la traducción en el Modernismo y el influjo que Jorge Carrera Andrade recibió de los simbolistas franceses en la composición de su lírica. Entablamos diálogo con los poetas Francis Jammes y Charles Baudelaire–, con el propósito de mostrar al lector los procesos de apropiación y resignificación de elementos extranjeros en la poesía carreriana. En el segundo capítulo, reflexionaremos en torno a la funcionalidad de la traducción en cuanto a la práctica de la escritura y difusión de la obra poética de Jorge Carrera Andrade. Además, abrimos un espacio para discutir sobre el ejercicio de traducir poesía como un acto de creación. 2015-03-18T14:07:24Z 2015-03-18T14:07:24Z 2015 masterThesis Pazmiño Mejía, Alexandra Margarita. Jorge Carrera Andrade: entre la traducción y la mediación. Quito, 2015, 77 p. Tesis (Maestría en Estudios de la Cultura. Mención en Literatura Hispanoamericana). Universidad Andina Simón Bolívar, Sede Ecuador. Área de Letras. T-1522 http://hdl.handle.net/10644/4251 spa openAccess http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ec/ application/pdf Universidad Andina Simón Bolívar, Sede Ecuador |
institution |
ANDINA |
collection |
Repositorio UASB |
universidades |
ANDINA |
language |
|
format |
Tesis de Maestría |
topic |
CARRERA ANDRADE, JORGE, 1903-1978 POESÍA ECUATORIANA TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN |
spellingShingle |
CARRERA ANDRADE, JORGE, 1903-1978 POESÍA ECUATORIANA TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN Pazmiño Mejía, Alexandra Margarita Jorge Carrera Andrade: entre la traducción y la mediación |
description |
Esta tesis es un acercamiento a la obra poética y en prosa de Jorge Carrera Andrade a partir de la traducción, vista como un dispositivo que potenció sus estrategias de creación y difusión literaria. La motivación de este trabajo ha sido la exploración de las facetas antes poco estudiadas de uno de los autores que forman parte del canon literario ecuatoriano. Desde mi perspectiva, considero que la traducción merece un importante reconocimiento dentro de la conformación de literaturas. Dentro de este marco, en el primer capítulo reviso la presencia de la traducción en el Modernismo y el influjo que Jorge Carrera Andrade recibió de los simbolistas franceses en la composición de su lírica. Entablamos diálogo con los poetas Francis Jammes y Charles Baudelaire–, con el propósito de mostrar al lector los procesos de apropiación y resignificación de elementos extranjeros en la poesía carreriana. En el segundo capítulo, reflexionaremos en torno a la funcionalidad de la traducción en cuanto a la práctica de la escritura y difusión de la obra poética de Jorge Carrera Andrade. Además, abrimos un espacio para discutir sobre el ejercicio de traducir poesía como un acto de creación. |
author2 |
Ortega Caicedo, Alicia, dir. |
author_facet |
Ortega Caicedo, Alicia, dir. Pazmiño Mejía, Alexandra Margarita |
author |
Pazmiño Mejía, Alexandra Margarita |
author_sort |
Pazmiño Mejía, Alexandra Margarita |
title |
Jorge Carrera Andrade: entre la traducción y la mediación |
title_short |
Jorge Carrera Andrade: entre la traducción y la mediación |
title_full |
Jorge Carrera Andrade: entre la traducción y la mediación |
title_fullStr |
Jorge Carrera Andrade: entre la traducción y la mediación |
title_full_unstemmed |
Jorge Carrera Andrade: entre la traducción y la mediación |
title_sort |
jorge carrera andrade: entre la traducción y la mediación |
publisher |
Universidad Andina Simón Bolívar, Sede Ecuador |
publishDate |
2015 |
url |
http://hdl.handle.net/10644/4251 |
_version_ |
1634935703254073344 |
score |
11,871979 |